2025年6月5日,约恩·福瑟的译者邹鲁路女士收到了福瑟先生发来的邮件:一封致中国读者的信。这是他第一次为自己的书亲自撰写推荐。这份荣耀,属于他最爱的作品《晨与夜》。
“我,坦诚地说,是如此地为写出了这部小说而开心。
此时此刻,多年以后,我依然为此而开心。
于我而言,在经我笔下所流淌出的所有文字中,
无论是戏剧,小说,还是诗歌,这无疑是我最好的作品之一。
唯愿你们,我的中文读者们,也同样会觉得《晨与夜》是值得展卷一读的作品。”
福瑟坦言,《晨与夜》虽薄,却是自己“最心爱之作”,也最想看到它的中译本“诞生”。
诺奖委员会主席安德斯·奥尔森曾这样评价《晨与夜》:“一部用闪亮和极其敏感的散文写成的关于生命来临和逝去的短篇小说。”它关乎生命本身的意义,如诗亦如寓言,曾获得“2001年梅尔索姆最佳新挪威语图书奖”。
《晨与夜》以短小精悍的篇幅浓缩了一个人从出生到死亡的完整生命历程。福瑟将个体生命置于晨与夜、生与死的永恒循环中,探讨了时间、记忆与存在的本质:
一个孩子诞生。他将被命名为约翰尼斯。他会成为一名渔夫。
一位老人逝世。他的名字叫约翰尼斯。他曾是一名渔夫。
以初生为晨,寂灭为夜,在晨与夜的两端,小孩/老人约翰尼斯的漫长一生微缩成一日时光:始于小约翰尼斯的父亲奥拉在妻子分娩时的思绪,终于老约翰尼斯注视着自己的棺椁缓缓下葬。
恋爱,劳作,养育,清晨料理台上未满的烟灰缸和咖啡杯,凡人岁月的种种瞬间与日常之物,此刻被“存在”赋予庄严闪亮的意义。
日月往复,万物流变,生命轮转。
永恒如一日。
7月18日,让我们与挪威总领事宋韬先生,作家陈丹燕女士,福瑟研究专家、福瑟作品中文译者邹鲁路女士,凤凰出版传媒股份有限公司副总经理、“福瑟作品”策划编辑袁楠女士一起,以朗读与对话的形式,窥看昼夜轮回中,普通人平凡又伟大的一生。

活动时间
7月18日(周五)
18:30-20:00
线上直播
译林出版社 视频号、微博
译林出版社微博
对谈嘉宾
作家 陈丹燕女士
福瑟中文译者 邹鲁路女士
凤凰出版传媒股份有限公司副总经理 袁楠女士
活动流程
挪威总领事宋韬(Tobias Svenningsen)先生致欢迎辞
凤凰出版传媒股份有限公司副总经理袁楠女士致辞
译林出版社副总编辑李瑞华先生致辞
福瑟中文译者邹鲁路女士介绍《晨与夜》
新书对谈
观众问答
新书朗读